Een maandje geleden postte ik een stapel uitspraken van docenten van het Bonaventuracollege in Leiden op mijn blog. Namelijk op dit en dit adres. Hilariteit alom onder oud-leerlingen van de school.
Maar een van de meeste gequote docenten slaat terug. Onze enige echte eigen docente Duits Elly van den Boom mailde me vandaag een stapel uitspraken van… leerlingen. En ook wat leuke vertalingen van het Duits naar het Nederlands, etc. Seh hier unter mal, um in stijl zu bleiben. Lang lebe niederdeutsch!
=====================================
leerlingen:
vertalen
verstauen= in de file staan
es war da sehr Druck
er befindet sich in einem Vakuum= hij zit in een stofzuiger
Albert tritt übermorgen in Münster auf= A. treed overmorgen als monster op
bist du wiederhergestellt= ben je weer hersteld
er sprach mit dem Lehrer seines Mopeds (??????????????????????)
Schriftsteller= school waar kinderen in het kader van het leerlingenstelsel 1x per week naar toe moeten.
ihnen sagen= hun zeggen (wel logisch, want in het Nederl. zeggen alleen sommige antieke leraren nog: zij zeggen)
wir bekamen schnell einen Anhalter= we kregen snel een lift
schiet nou toch eens op- no Panik hier bin iek …
met het verkeerde been uit de kattenbak gestapt vanochtend, mevrouw?
wo warst du denn gestern? – Sie willen es nicht weissen
die Joep toch – Joep heeft al twee weken Duits en zegt Der Joep, juf
Tijdens een mondeling: tot welke stroming behoort Remarque? Antw: Neue Sachlichkeit,……. of was het nou toch de Renaissance?
Sie haben fest mehr Bücher gelesen als ich, das geht nicht ein, zwei, drei
Ja de dichter doet nogal betrekkelijk kinderachtig. het gedicht rijmt tenminste, dat zie je tegenwoordig ook zelden meer. het is niet zo onwijs ingewikkeld, maar in normaal Duits zodat ik het zelfs begrijp, dat is wel aardig.
Boekverslag:
Ik heb nog nooit een bibliografie gelezen en zeker niet daarover een boekverslag gemaakt. Misschien heb ik bijv. de inhoud te lang gemaakt. Ik wist niet goed, wat ik uit iemand z’n leven weg moest laten en als ‘onbelangrijk’ betitelen.Wat voor ons onbelangrijk lijkt is voor die persoon zelf misschien juist van groot belang. Vandaar, dat ik heb geprobeerd van alles wat te vermelden. Sorry, dat ik zo’n saai boekverslag heb gemaakt van een boek waarvan u waarschijnlijk al een miljoen boekverslagen heeft gelezen.
niets met Duits te maken maar toch geestig:
Volgens mij hebben jullie moeite met mijn benadering van jullie problematiek. — – Ja, maar wij hebben helemaal geen moeite met gezag en als u moeite heeft met mijn opstelling, dan zal ik die graag bijstellen.
je zou het kunnen als je zou willen — – ja, maar voorlopig wil ik nog even niet
waarom weet je niet war we zijn? — – ik zit met mijn rekenmachine te spelen. wilt u hem afpakken alstublieft?
hoe zit dat nu met die onvoldoende voor Frans? — – die vier is een echte vier, is een stevige vier … is bij lange na geen vijf
de ene leerling over de andere leerling: je moet hem monosyllabisch toespreken. Zo van: zit! stil!
en wie zijn die mensen, die alles beter denken te weten? Juist. Je ouders en alle mensen, die net zo oud zijn als zij. Iedereen heeft wel eens (noem maar wat) vuurtjes gestookt, muziek te hard gedraaid (en dan nog wel die muziek die je ouders gruwelijk vinden) geld uitgegeven aan veel te veel snoep, te laat thuisgekomen en al die dingen, die je ouders verbieden. Toch is het leuk om te zien, dat de meeste opa’s en oma’s het met hun kleinkinderen eens zijn. Maar dat zal er toch mee te maken hebben, dat je ouders jou in goede banen moeten leiden en dat opa en oma hetzelfde bij je ouders hebben gedaan en daar eventueel nu schoon genoeg van hebben en hun kleinkinderen maar alle snoep en gelijk geven, die ze hun eigen kinderen hebben onthouden.
Een leerling linksachter schreeuwt van alles naar een leerling linksvoor. Als ik er iets van zeg, kijkt hij me begripvol, frech aan en zegt: ok we bellen en pakt zijn mobiel
leuk vak he
Groet
elly